I dream for a day
When there’ll be
No more misery
When there’s no more hunger
No need for shelter
Isn’t there enough to share?
Or is that we just don’t care?
We’re here for a day or two
Let me show my way
Salaamu alaik, salaamu alaik, salaamu alaikum
Peace be upon you, peace be upon you, peace be with you all
I pray for a day
When there’ll be
Justice and unity
When we put aside our differences
Fighting makes no sense
Just a little faith to make it a better place
We’re here for a day or two
Let me show my way
Salaamu alaik, salaamu alaik, salaamu alaikum
Peace be upon you, peace be upon you, peace be with you all
Salaamu alaikum ya ahl al-salaam
Peace be with you, o people of peace
Salaamu alaikum
Peace be with you all
Salaamu alaika sayyid al-kiram
Peace be upon you, o master of the generous
Salaamu alaikum
Peace be with you all
Let me show my way [x6]
Salaamu alaikum, alaikum, alaikum [x6]
Peace be with you all, peace be with you all
Let me show my way, show my way
Show my way, show my way
Music & words by Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
To see you smile
give it all away
Sight of your smile
so pure and wide
just like the moon in the sky
shining so bright
you give me strength
you give me life
give everything do anything
whatever it’ll take, to see your smile
I know that i don’t deserve you
and my life has meaning ’cause of you
give it all away to see your smile
i know that i don’t deserve you
every song i sing has always been for you
give it all away, to see your smile
Sight of your smile
so pure and wide
as you welcome me back into your arms
tell me i’ve wronged but it’s alright, it’s alright
The only thing i need in life is you
so lost and frustrated far from you
your love is what makes it all worthwhile
give everything away, anything for your smile
When i’m away
far from your side
i watch the clouds
come and go in the cold night sky
they start to play
they come to life
and from the dark the moon appears
just like your smile she shines her light
I know that i don’t deserve you
and my life has meaning ’cause of you
give it all away to see your smile
i know that i don’t deserve you
every song i sing has always been for you
give it all away, to see your smile
To see you smile
give it all away
Music by Sami Yusuf
Words by Sami Yusuf & Will Knox
Produced by Sami Yusuf
Ya allahu, ya rahman
O god, o merciful,
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya allahu, ya mannan
O god, o bestower of blessings
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Grateful today
For difference and change
For all colours and shades,
‘Cause you made it this way.
Wahbatana-nnibraas
You granted us light
Bihubbi kulli-nnas
By loving people
Aghdiq lannal-ihsaas
Shower us with good feelings
Anta hadina
You are our guide.
Ya allahu, ya rahman
O god, o merciful,
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya allahu, ya mannan
O god, o bestower of blessings
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Let’s celebrate and give thanks for difference and change
One world united, undivided by our different ways.
Ya allahu, ya rahman
O god, o merciful,
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya allahu, ya mannan
O god, o bestower of blessings
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya kashifal-asraar
O revealer of all secrets,
Wa munzilal-amtaar
And the provider of rains,
Uqooluna tahtaar
Our minds are puzzled
Fi masa’ina
In our quests
Let’s give you our praise
For this world that you shaped
Of all cultures and faiths
‘Cause you made it this way
Ya allahu, ya rahman
O god, o merciful,
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya allahu, ya mannan
O god, o bestower of blessings
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ajib dua’i ya rajaa’i, bi-rreda wal-khair
O my hope, answer my prayer with contentment and good.
Anir tareeqi, ma’ sadiqi, bi-htiramil-ghaiyyr
Brighten us, my friends and i,with [the light of] showing respect to one another.
Ya allahu, ya rahman
O god, o merciful,
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Ya allahu, ya mannan
O god, o bestower of blessings
Haqiq amanina
Fulfill our wishes,
Wafiqna fi kulli aan
Grant us success each and every time,
Fi masa’ina
In all our quests.
Music by Sami Yusuf & inspired by Indian Folklore
English Words by Will Knox
Arabic words by Abdul Rahman Yusuf
Produced by Sami Yusuf
You set me free
Helped me to see
Of every gift you gave to me
Your love is all I need
(Urdu:)
Aye sanam noori
Oh my effulgent beloved
Tujse kaisee dooree
Why should there be a distance
Jene ko teree
To live all is sufficient
Roshanee zaroore
The need of your light
Please show me,
Your mercy
You can take the stars from the skies above
You can take the seas, the air i breathe, your love is all i need
You can take the sun, the earth beneath, ’cause you’re the one i need
Your love is all I need
You spoke to me
Gave me belief
Surrounded in a world of greed
Your love is all I need
(Persian:)
Lahseha paya pay
Moments, one after another
Tay mishe dama dam
Pass one by one
Mirese vakhte
Reaches the time
Didar kam kam, didar kam kam
To slowly meet, to slowly meet
Please show me
Your mercy
You can have the stars from the skies above
You can have the seas, the air I breathe, your love is all I need
Take away the sun, the earth beneath, your love is all I need
Your love is all I need
You set me free
Helped me to see
Of every gift you gave to me
Your love is all I need
(Turkish:)
Vurgunum sana
Struck on you
Asla vazgecmem
I would never give up (loving you)
Kalbimde sen varsin
You are the one in my heart
Askindan donmem
I can’t turn away from your love
Asla terk etmem
Never could I abandon you
Please show me
Your mercy
You can have the stars from the skies above
You can have the seas, the air i breathe, your love is all i need
You can have the sun, the earth beneath, your love is all i need
Your love is all I need
Please show me, your mercy
Your love is all I need
Your love is all I need
‘Cause your love is all i need
To be all I can be
And I know that you can see
How much you mean to me
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox & Sami Yusuf
Urdu words by Mehboob
Turkish words by M. Demirci
Persian words by Ustadh Babak Radmanesh
Produced by Sami Yusuf
It’s a game, that they play
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
Where are you in my dreams?
You feel so close but so far
When all i want is to see
Your face in front of me
You make me chase around
Shadows in the moonlight
Only for the sunrise
To open my eyes
Makes me jump to my feet
Walk around the city streets
Hoping that I’ll find you
By my side.
Then I feel your sunlight
Beautiful and so bright
Feeling I’m in your arms
For a while
Hours pass like a breeze
Moving through the palm trees
Hand in hand you and me
With your smile
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
(Turkish:)
Sen benim nazli yarimsin
You, my delicate beloved
Sen benim gözbebeğimsin
You, the light of my eye
Sana gönülden bağlanmişim ben
Tied to you, at the heart
Sen sevdiğim sevdiceğim
You are my deepest love, my beloved
Ben seni bir gül gibi koklarim
Inhaling your scent, just like smelling a rose
Aşkinla tutuşur aşkinla yanarim
Burning inside, with the fire of your love
Hep seni arar seni sorarim
I always look for, and ask of you
Sana varmak için hayal kurarim
Always dream of reaching you
(Urdu:)
Tera tasawur mera he sakoon hai
The very mention of you becomes my tranquility
Tera nam leana mera hai janoon
To take your name, it becomes my sanity
Woh metee batein teree hee soonoo mein
Those sweet conversation of yours i would listen too
Duniyah boora maa ne tho mein kya karoo?
If the world deems them offensive, what do i care?
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
What a shame, what they say
Shatamuhu lamma jahiluh
They insulted him when they didn’t know him
Tabi’uhu lamma arafu hudah
They became his followers when they truly knew him
I need you in my life like the air with which i breathe
So let them say what they want to say
It’s the same game they always play
I’ll turn my ears the other way,
It makes no difference either way
It’s a game they’re always going to play
Let them say what they want to say
It’s a game
They’re always going to play
Music by Sami Yusuf
Words by Will Knox & Sami Yusuf
Urdu words by Mehboob
Turkish words by M. Demirci
Produced by Sami Yusuf
Thirsty as a desert’s pain
I miss your touch like pouring rain
When clouds come in they cry all night
And give me tears to fill my eyes
The footprints that you left have stayed
Above the sand beneath the waves
Long after time has let them go
I’ll wait for tides to guide you home
Dizzy as the tea i brew
My mind stirs round with thoughts of you
And like the melting sugar cubes
You disappeared and left me to
Your face and form is all i see
In silhouettes of scolding steam
At night the kitchen candles glow
And shine a light to guide you home
(Azeri:)
Küçələrə su səpmişəm
I have thrown water into the street
Yar gələndə toz olmasin
My beloved is coming, so there must not be dust
Elə gəlsin, elə getsin
Let her come, let her go
Aramizda söz olmasin
But let there not be words between us
Far away and all alone
I trust in stars to guide you home
English words by Will Knox
Original Music & Words: Azeri Traditional Folklore
Produced by Sami Yusuf
My best times
Were when I felt close to you
But everything fell apart
The moment I strayed from you
In each smile
In every single sigh
Every minute detail
Traces of you are found there
Wherever you are I’ll find you
Cause you’re the one I turn to
Wherever you be I’ll be with you
Cause you’re the one my heart is to
I need you
To see your smile
I would pass every trial
Desperately I await
For the day when I’m by your side
Wherever you are I’ll find you
Cause you’re the one I turn to
Wherever you are I’ll follow you
Cause you’re the one I turn to
Wherever you be I’ll be with you
Cause you’re the one my love is to
My love is to
In every minute detail,
Traces of u are found there,
In every step that I take,
My longing becomes so clear…
I’ll follow you anywhere,
I’ll overcome every fear,
Anything just to be near, To be near.
To be near.
Wherever you may be
I’ll follow till I see
In my heart you will be
Your love is all I need
In every single smile
Every single sigh
Every minute detail
Traces of you are there
Wherever you may be
I will search till we meet
In my heart you will be
Your love is all I need
Wherever you may be
Words: Sami Yusuf
Music: Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
Just a little time
Till i come to shore
Somewhere that i’ve seen
But never been before
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
‘Cause i’m tired and worn
From the tides and storms
So forgive my wrongs
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
‘Cause i’m tired and worn
From the tides and storms
And i made my plans
Back on dryer land
So forgive my wrongs
Loss has helped me find
Blessings in disguise
Showed me where they hide
Opened up my eyes
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
‘Cause i’m tired and worn
From the tides and storms
So forgive my wrongs
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
‘Cause i’m tired and worn
From the tides and storms
And i made my plans
Back on dryer land
So forgive my wrongs
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox
Produced by Sami Yusuf
(English:)
You are the hope for our globe
Don’t give up nor despair
There’s nothing you can’t repair
You can change this world to a better world
With your souls, with your souls
Do not harm me, i am your truth
Do not kill me, for i’m your youth
I am your hope, i am your truth
I’m your faith, i’m your youth
(Arabic:)
Bilqawli walamal, antumul-amal
With words and action, you are the hope
Salimhum ya rabb, salimhum ya rabb
Grant them peace oh lord, grant them peace oh lord
Bil-ilmi wal-qalam, yudfa’u-l’alam
Through knowledge and the might of the pen, pain will be pushed aside
La tansani ana dhameeruk
Don’t forget me for i’m your conscience
La tu’dhini ana shababuk
Don’t harm me i’m your youth
Salimhum ya rabb, salimhum ya rabb
Grant them peace oh lord, grant them peace oh lord
Music by Sami Yusuf
Words by Dr. Walid Al-Fitaihi
Produced by Sami Yusuf
*Special thanks to Dr Walid Al-Fitaihi for the Arabic lyrics.
Tonight the world will sleep
But hunger will not wait
For promises we made
We share one soul
We share one land
We have one time to understand
We are one humankind
Brothers side by side
We’ll have no regret
We will not forget
We are one humankind
Sisters side by side
We’ll have no regret
We will not forget
(Arabic:)
Samihna ya allah
Forgive us o lord
Wa irrhamna ya rabbah
Have mercy on us o lord
Wa imnah rizqaka lil-afwah
Give your bounty to the mouths
Wa abi’d anha kul al-aah
And keep away from them all the moans and groans
Our words must count
Hunger will not wait
For promises we made
We share one soul
We share one land
We have one time to understand
We are one humankind
Brothers side by side
We’ll have no regret
We will not forget
We are one humankind
Sisters side by side
We’ll have no regret
We will not forget
(Arabic:)
Samihna ya allah
Forgive us o lord
Wa irrhamna ya rabbah
Have mercy on us o lord
Wa imnah rizqaka lil-afwah
Give your bounty to the mouths
Wa abi’d anha kul al-aah
And keep away from them all the moans and groans
(Swalihi:)
Sisi binadamu
We are humankind
Wa roho moja sisi binadamu
With the same spirit as one humankind
Wa nchi moja sisi binadamu
With the same land as one humankind
Wa nisa moja kwaroho moja, nchi moja
With one spirit as all, the same land
Sisi binadamu
We are humankind
Wa roho moja sisi binadamu
With the same spirit as one humankind
Wa nchi moja sisi binadamu
With the same land as one humankind
Wa nisa moja kwaroho moja, nisa moja
With one spirit as all, the same as all
Our words must count
Hunger will not wait
For promises we made
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox
Arabic words by Dr. Shihab Ghanem
Produced by Sami Yusuf
Dhul-jalaali wa al-ikraam, saiyyd al-akwan, howa-al-mannan
The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
Inna li rabban adheem, laiyysa li rabbun siwah, howa-al-rahman
My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
You are the source of all power
My need in my darkest hour
My lord
Your light and love all i seek
Nothing more i’d ever want or need
My lord
Protect me from dishonour
Grant me faith to be stronger
My lord
Dhul-jalaali wa al-ikraam, saiyyd al-akwan, howa-al-mannan
The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
Inna li rabban adheem, laiyysa li rabbun siwah, howa-al-rahman
My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
You are the source of all mercy
Infinite light for all to see
My lord
Some claim to represent you
But everything they do is so far away from you
My lord
Help us to know you better
Help us love one another
My lord
Dhul-jalaali wa al-ikraam, saiyyd al-akwan, howa-al-mannan
The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
Inna li rabban adheem, laiyysa li rabbun siwah, howa-al-rahman
My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
Kam yu’ani qalbi
How much my heart suffers
Lakin ma’i rabbi
But my lord is with me
Ilahi, Rahman
My lord, the source of mercy
Anta noor al-aman
You are the light of safety
I know some doors you may close
But this is how life’s story goes
You are my guide, the source of light
My lord
Dhul-jalaali wa al-ikraam, saiyyd al-akwan, howa-al-mannan
The most majestic and most bountiful, master of the universe, the most gracious
Inna li rabban adheem, laiyysa li rabbun siwah, howa-al-rahman
My lord is truly great, there is no god but him, he is the most merciful
Music by Sami Yusuf
English words by Sami Yusuf
Arabic words by Osama Al-Saafi & Kawthar Guendouz
Don’t despair, don’t lose hope
Hold on to that rope
Don’t let go, don’t let go
I hear your call
Though you feel so cold
Abandoned and alone
But don’t let go, don’t let go
I hear your call
Give me your hand my brother
I will not let you go
Please don’t look back my sister
I swear i hear you call
Give me your hand my brother
I will not let you fall
Please don’t look back my sister
‘cause i swear i hear your call
Little boy ask away “where are the streets i used play to?”
But don’t let go, don’t let go
I hear your call
Don’t you know we’re one
When you hurt i hurt
Don’t let go, don’t let go
I hear your call
(Urdu:)
Ummedon ko na todo
Do not lose hope
Hath mera thaam lo
Hold my hand
Tanha nahi samjho tum
Do not consider yourself alone
Mere apne tum ho
We are a family
Give me your hand my brother
I will not let you fall
So don’t look back my sister
‘cause i swear i hear your call
Music & English words by Sami Yusuf
Urdu words by Mehboob
Produced by Sami Yusuf
Ala bidhikrika qalbi yatma’inu
Without doubt, it is in your remembrance that my heart finds tranquility
Wa hal bighaiyyri dhikrika qalbul-mari’ yartahu?
And does a person’s heart find rest except in your rememberance?
Fa anta mubdi’u hadhal-kawni ajmai’hi
For you are the creator of the entire universe
Wa anta khaliqu man jaa’u wa man raaho
And you are the creator of all those who have been here and all those who departed
Wa anta noorun ala noor
You are light upon light
Takhiru lahu fi sajdati-lhubbi ajsaadun wa arwahu
To whom go down in their prostration of love bodies and souls
Wa awalun anta qabla-lqabli min azalin , bil-kaafi wa-nnooni ya rabbahu, fataah
For you are the first, before all befores, in the whole creation; the opener of all with the kaf and noon letters
Wa nooru wajhika ba’da-lba’di fi abadin yabqa jaleelan, kareeman wa howa wadhaahu
And the light of your face, after all afters, till eternity, forever remains sublime and generous, whilst always brilliant
Rahmanun, raheemum, mannanun, kareemum, salaamun, aleemun, majeed
Most compassionate, merciful, bestower of blessings, generous, the source of peace, all-knowing, most glorious
La illah illa hu
There is no god except him
Ghaffarun, jameelun, wahaabun, lateefun, tawaabun, samee’un, baseer
Forgiver, most beautiful, the giver of all, gentle, accepter of repentance, all-hearing, all-seeing
La illah illa hu
There is no god except him
Waheedun, qadeerun, muhiyy, al-mumeet, al-dhahiru wa l-batin, al-ghany
Unique, the omnipotent, the giver of life, the taker of life, the manifest one, the hidden one, the all-rich
La illah illa hu, la illah illa hu
There is no god except him, there is no god except him
Music by Sami Yusuf
Words by Dr. Shihab Ghanem
Produced by Sami Yusuf
*Special thanks to Dr. Shihab Ghanem for the Arabic words.
Softly you called to me
Out from the space between
Out from eternity
Where love winds a path unseen
Out of the wilderness
You beckoned my every step
I stumbled sometimes and yet
I never once looked back
‘cause i would see
The man i know i used to be
How i was lost before you reached for me
And i don’t know
Where i would go
What i would do
Without you
(Arabic:)
Kamithli qalbin baiyyna nabdataiyyn
Just like a heart between beats
Uhisu la shaiyy’a kama tara
I would feel nothing you see
Idha haramtani minna-rrida
If you took your love from me
La adri ma jadawa-lhayat
I don’t know what more would life mean
La sawfa tajri akhirul-anfaas
I’d use my final breath
Li antiqa ismukal-aliyy wal-adheem
To call out your name and let
Wa ursilal-anfaas fi-nnaseem
That breath upon the breeze
Tasa’du mithla qublatin ilaiyyk
Rise like a kiss to thee
So you might see
Just what your love has meant to me
And what the cost of losing you would be
No i don’t know
Where i would go or what i’d do
Without you
My heart won’t beat
Without your love in me
My eyes won’t see
Beauty without thee
Loves melody that you put in me
Would lead me to only
Silence without you
‘cause i would see
The man i know i used to be
How i was lost before you reached for me
No i don’t know
Where i would go
What i would do
Without you
Music by Sami Yusuf
English words by Conner Reeves (Published by Imagem)
Arabic words translation by Dr. Shihab Ghanem
Produced by Sami Yusuf
Original music & words: Azeri Traditional Folklore
Violin solo performance by Sami Yusuf
Produced by Sami Yusuf
My best times
Were when I felt close to you
But everything fell apart
The moment I strayed from you
In each smile
In every single sigh
Every minute detail
Traces of you are found there
Wherever you are I’ll find you
Cause you’re the one I turn to
Wherever you be I’ll be with you
Cause you’re the one my heart is to
I need you
(Farsi:)
Bi To Khaste, Bi To Del-Beshkaste
Without you I’m exhausted, without you I’m heartbroken
Ey Eshghe Javidan, Bi To Man Sargardan
O the Eternal Love! Without you I’m lost
Har Koja Hasti, Man Hastam
Wherever you are, I am too
Tanha Be To Del Bastam
I’ve tied my heart only to you
Har Koja Bashi, Aanjayam
Wherever you be, I’m just there
Ey Hame Khaab O Ro’yayam
O all of my reverie and dreams!
Ro’yayam
[O] my dream!
Dar Koochektarin Zarraat
In the smallest particles,
Peyda Misheh Aasaaret
Your traces are found
Har Ghadami Bardaaram
By taking each step,
Fekre To Dar Sar Daaram
I have thoughts of you in my mind
Har Koja O Har Nokte
Everywhere and always,
Man Dar Peye To Hastam
I’m seeking you,
Ta Sooye To Baaz Ayam
To come back to you
Baaz Ayam
To come back
Har Koja Ke Bashi, Ayam Ta Binamat
Wherever you may be, I’ll come to see you
Dar Ghalbe Man Hasti, Mohtajam Bar Eshghat
You are in my heart, I am in need of your love
Dar Har Labkhande Paak, Aahi Ke Too Sinehaast
In each pure smile, in every sigh inside the hearts,
Dar Zarraate Hasti, Aasaare To Peydast
In the details of existence, your traces are clear
Har Koja Ke Bashi, Khaham Aamad Sooyat
Wherever you may be, I’ll come to you
Dar Ghalbe Man Hasti, Mohtajam Bar Eshghat
You are in my heart, I am in need of your love
Har Koja Ke Bashi
Wherever you may be
Music by Sami Yusuf
English words by Sami Yusuf
Farsi words by Ustadh Babak Radmanesh
Produced by Sami Yusuf
Just a little time
Till i come to shore
Somewhere that i’ve seen
But never been before
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
’cause i’m tired and worn
From the tides and storms
So forgive my wrongs
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
’cause i’m tired and worn
From the tides and storms
And i’ve made my plans
Back on dryer land
So forgive my wrongs
(Farsi:)
To ey khodaye
Oh lord
Alama o adam
Lord of the worlds and of mankind
Nejatam deh
Save me
Az in hame gham
From all this sorrow
Dar kaame toofan
In the midst of the storm
Mandam sargardan
I stand bewildered
Beres bar dadam
Please reach out and help me
Ey noore iman
Oh light of faith
Be to roo kardam
For i turn to you
Ba chashme geryan
With eyes full of tears
Man bi to hicham
I am nothing without you
Abre baranam
I am the cloud of pouring rain
Door az yaranam
Far from my loved ones
Raha kon ya rab
Save me oh lord
Az in zendanam
From my prison
Namandeh taghat
I have no more patience
Dar jesm o janam
In my body and soul
Bebakhsh az rahmat
Forgive me through your mercy
Sar o samanam
And bestow upon me goodness and ease
Man bi to hicham
Without you, i am nothing
Hicham
Nothing
I am driftwood now
I am homeward bound
Pull me from the sea
Save what’s left of me
(Farsi:)
Namandeh taghat
I have no more patience
Dar jesm o janam
In my body and soul
Bebakhsh az rahmat
Forgive me through your mercy
Sar o samanam
And bestow upon me goodness and ease
Man bi to hicham
Without you, i am nothing
So forgive my wrongs
Music by Sami Yusuf
English words by Will Knox
Persian words by Ustadh Babak Radmanesh
Produced by Sami Yusuf
Published by Resonance Music
Mixed and Mastered at Andante Studios
Perennial in essence and a new dawn in form, Sami Yusuf’s fourth studio album, Salaam, is bound to capture the ears of the old and the hearts of the new. Salaam, denoting peace in Arabic or the essential state of man before his Creator, is indicative of both the work’s essence of longing and belonging. Streaming amidst the subtleties of Light as illustrated on the album cover, the music reminds one of the experience of undying peace in an encounter with one’s Ultimate Source.
The many shades that form these subtleties are themselves a reflection of the wide-ranging sounds of Salaam. The album content ranges from the solo Arabic vocals of Ala Bi Dhikrika to the upbeat tunes of It’s a Game. The English rendition of Azeri classics like ‘Kucelere Su Sapmisham’ in To Guide You Home accompanied by the traditional Persian tar, and a surprise duet in the soulful Drier Land with the legendary singer-songwriter, poet, composer and master musician, Ustadh Babak Radmanesh, are bound to stun listeners of all musical walks.
Sami has not missed the opportunity to take a trip down memory lane by breathing new life into much celebrated songs like Without You and Wherever You Are that have now been sung in different languages with new acoustic arrangements. Neither has his call for charity attenuated, as seen in the widely celebrated song Forgotten Promises which continues to serve as the singular voice for LiveFeedAfrica (www.livefeedafrica.org) – a joint initiative by Sami Yusuf and UN WFP to feed drought hit populations of Africa. Also included is Hear Your Call, another venerable addition to his charitable endeavours that headlined CNN and BBC’s call to raise awareness about the plight of masses struck by natural disasters. Salaam album professes a timely expression of Spiritique, Sami’s self-coined musical genre. An expression ever truer to the One and yet, still receptive to all. This digital version features ‘Dryer Land (English)’ that is exclusive to the copies being sold on www.samiyusufofficial.com